商务日语丨职场中那些容易用错的敬语表达

栏目:人物资讯  时间:2022-11-23
手机版

  每个国家的职场文化都有着其独特的礼仪,有一些是国际惯例的礼仪,但最害怕的便是那些不是行内人就不懂的隐形礼仪规则,在日本这个职场礼仪十分看重的国家,一不小心说错话,或者在措辞上有所欠妥,很容易就会造成失礼的行为。

  

  想要融入日本职场或能够流畅顺利地和日本人交流,这些敬语表达你一定不能错过。

  

  商务日语

  Vol.1

  「お世話様です」与「お世話になっております」

  在实用日语学习中,很多朋友都会碰到这两句话。它们虽都是“承蒙关照了”的意思,但使用方法却大大不同。

  

  「お世話様です」是上级面对下属时所使用的话语,而「お世話になっております」则正好相反,是下属与上级交流时所用语句。

  倘若不小心将两者混淆,误对上级说了句「お世話様です,那结果可想而知,上司可就要黑脸了。

  Vol.2

  「ご苦労様です」与「お疲れさまです」

  「ご苦労様です」与「お疲れさまです」虽都是“辛苦了”的含义,但其与上所述相同,也是一对适用对象不同,容易被混淆的日语敬语。

  

  「ご苦労様」也是「目上の人」对「目下の人」所使用的语句,而「お疲れさま」则是下级对上级所使用的话语。

  在日语学习中一定要明确这一点,学会准确恰当地应用这两句话。

  Vol.3

  「了解です」与「かしこまりました」

  很多人在回复邮件时经常使用「了解です」,这是作为下属绝对不允许的。在回复上司邮件时应采用更谦虚郑重的「かしこまりました」。

  

  回复「了解です」或「わかりました」都是不正确的。另外虽然也有人使用「承知しました」,但这却不是最佳回复。

  在回复上司邮件时干脆利落的一句「はい!かしこまりました」,绝对给人好感度百分之百。

  工作中绝对不能使用的话语

  在工作中,有些话语会使听的人倍感不爽,是职场中的禁忌。因而朋友们在学日语时一定要加倍留意。以下,就是日语学习中必须注意的职场禁忌语:

  「はぁ?」或「は?」

  ——会令对方觉得自己被当成傻瓜了。

  

  「ホントっすか?」

  ——“你是觉得我在说谎吗?!”这种说法会让人觉得不爽,感到生气。

  「マジっすか?」

  ——「~っすか?」包含蔑视对方之意,绝对不能用于职场。

  

  「まぁ......」

  ——给对方一种我还没认可之感,令人心生不满。

  「そうですねぇ......」

  ——会使对方觉得自己含糊不清、优柔寡断。

  「いえ、違います」

  ——如此冷淡的否定令人不爽指数120%。

  日本职场上下级等级森严、加班严重、升职困难,压力大的不行。

  除了这些之外,还有些公司会颁布更加严苛的公司内部规章制度。如果你也要到日语环境下去工作,那么这些内容希望能够帮助大家更好的适应职场。

  如果你对“日语”等内容感兴趣

  公众号输入

  【姓名+电话或微信】

  免费预约,体验趣学课程~

  在线咨询

  ① 课程预约及咨询:020-89812326

  ②公众号留言【姓名+手机或微信】

  ③公众号直接咨询,在线为您解答!

上一篇:东京大学名画被“谋杀”事件:当代艺术作品的死与生
下一篇:瞭望丨“灯塔工厂”示范中国制造业未来