从「欲しい」「たい」看对长辈说话的四条禁忌,说日语的你可得注意了!

栏目:人物资讯  时间:2022-11-23
手机版

  ほしいですか?~たいですか?

  相信每个国家都系着不同的文化习俗,

  可以说每国语言都与各自当地的文化息息相关。所以同学不能用自己国家的文化视角去直译日语哦。那今天要与大家分享的就是日语中的【ほしいたい】的注意事项。我们先来看两个例句。

  (1)友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?友だち2:そうですね。秋葉原かな。

  (2)アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?

  例(1)中的「たい」用于朋友之间的会话是完全没有问题。 OK

  例(2)中的「たい」用于与老师的对话是非常失礼。NG

  ●因此询问对方的希望意愿时:

  「~ほしいですか」「~たいですか」只用于朋友之间,可用第一,第二,第三人称。如果对长辈、比自己地位高的人、不熟悉的人使用的话是非常失礼。

  我们再来看一个例句:【アンサンの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も召し上がりたいですか?】像这样即使用了敬语,也是失礼。

  在英语中有【 would you like ……?】的说法。这是对对方尊敬的用法,因此英语圈的学生受自己母语的影响,

  对上司,长辈询问意愿,希望时。就会直接翻译为

  「~ほしいですか」「~たいですか」。

  用这个例子就是想告诉大家,不能用自己母语的文化视角去看待日语文化。(注意句子的翻译)例句中【先生も召し上がりたいですか?】在句型上是没有问题,但是日语中

  労い「ねぎらい」③ 犒劳,慰劳

  恩恵(おんけい)◎ 恩惠,好处

  評価する(ひょうか)① 评价

  所以由于文化背景的不同,在翻译的时候要十分注意。相信有很多同学都是好不容易才下定决心来学日语,如果不好好用心的了解日本文化习俗,可能在直译日语文章或者会话的时候就会出现很多不当之处。

  以下是不正确的例子:

  「先生、荷物を持ってさしあげます。」

  「先生、授業、ご苦労様でした。」

  「先生、今日の授業は とてもよかったです。」

  「先生、お茶、お飲みになりたいですか。」

  那这句错的例句【先生もクッキーを召し上がりたいですか。】用正确的日语是怎么表达的呢?

  1 先生、お茶はいかがですか。

  2 先生も、ご一緒にいかかでしょうか。

  3 先生、お茶をどうぞ。

  好的那今天的日语小充电就分享到这里了,想要关注更多的日语相关内容,一定记得关注西禾日语哦。有大家一如既往的支持,是西禾日语努力向前的最大动力。

  本日の一言:

  どんな事をしても途中で諦めずに最後までやり抜きましょう。

  不管做什么事情都不要半途而废,坚持做到最后吧。

  希望大家在学习日语的道路上也是一样的不忘初心,一直走下去。

  那这条路一定会越走越广。

  それでは、皆さんいつも最後まで読んでくれてありがとうございます。また明日。

  ~end~

  举报/反馈

上一篇:贺子珍女儿嫁给副司令之子,毛主席要求保密,结婚前夜道出真相
下一篇:回声·序曲展终章|隧道中的音乐演出招募观众