手机访问:wap.265xx.com按电梯居然是call the elevator!英国的一楼居然不是first f
住宅楼、商场、办公楼里的升降电梯,是我们日常生活中每天都会使用的。今天我们总结了乘坐电梯时最常用的英文表达,你都会说吗?
在中文里,无论是直梯还是扶梯,我们都可以称之为电梯。

一般逛商场或者在有电梯的公寓或者大厦,我们都会直接说坐电梯,不会特意地区分一下到底是直梯还是扶梯。这就导致很多小伙伴在说英文的时候,无论提及哪种电梯都会直接用 elevator 这个词。但这有可能造成外国人的误解。
在美式英语中,直梯才叫做elevator
由elevate/elvet/“举起”+“-or”组成,
本质含义为“举起……的东西”。
在英式英语中就是lift;
lift的根本含义是“举起”,
联想到“电梯”,就会发现相似之处~
而扶梯是 escalator. 其中,escalate /esklet/
就表示“(使……升级、升高)”大家要注意区分哦!


大家是不是来疑惑啦:call不是“呼叫”么?怎么是“按”?
其实call the elevator是表示:在按下电梯 按钮,等电梯来的过程。
举个例子:
Jerry,mom is almost done here.
You can call the elevator first。
杰瑞,妈妈快弄好了,你可以先去按电梯。

通常来说,“乘电梯”我们往往会使用 take 这个词,
侧重于乘电梯的动作。也就是 take the elevator / lift

Please take the lift to the sixth floor.
请搭电梯到六楼。
同样的,我们还可以用到 by 这个介词,
不过 by lift在句子中作状语,即主句还需要加上一个谓语动词
They will reach the third floor by lift.
他们将乘电梯到达三楼。
第一种表达是数字 + F
F 就表示 Floor,表示楼层。
二楼:Second floor(2F)
一楼:First floor(1F)

举个例子:
This building has seven floors.
这栋大楼有7层。
第二种表达方式是数字 + L
L 表示 Level,也是层数的意思,
比如1L 2L 3L,也很常见。

但是英国、澳大利亚和新西兰等
说英式英语的国家却有一些不一样。
在这些国家,一层不是 first floor,
而是 ground floor,二层 才是 first floor

如果一个英国人和你说We live on the third floor.
那表示她说他们住在4楼。
从下面这张图大家可以看出英美英语的区别↓↓

好了,看了今天的内容,问问大家:在英国的 first floor,在美国相当于几层?
举报/反馈
最近更新人物资讯
- 青年节专题时文精选,1个专题+5篇模板+12篇范文+1个作文合集(角度+金句+精
- 最新质量管理体系基本要求(五篇)
- 赤坂丽颜值巅峰之作,禁忌之爱代表作品-高校教师成熟
- [王仲黎]人茶共生:布朗族茶文化话语中的生态伦理
- 北京文艺日历 06.12~06.18
- 有什么好看的少女漫画推荐?
- 为了孩子陪睡校长,请别拿这电影洗白
- 当贝市场tv版apk下载
- 茉
- BBC评出有史以来美国最伟大的100部电影
- 泰山岱庙古建筑之文化特色初探
- 阴阳五行学说范文
- 2022伦敦大学学院Bartlett建筑学院Part2毕业展
- 观看平凡英雄观后感1000字
- 纽约大都会博物馆(二)古希腊艺术与神话
- 收藏 | 带你穿越500年,看一看这50位著名艺术家
- ab血型女人的性格
- 春节活动策划方案
- 为什么孕妇生产有危险时,部分丈夫和婆婆会选择保小孩?
- 《员工自发管理的儒家修为智慧》
- 菲律宾尺度片的全明星阵容,菲律宾女人质量这么高的吗?
- 文学课 | 韩少功:文学与记忆
- 《人性的污秽》中的伦理道德世界
- 宋惠莲背夫和西门庆幽会后自缢,看透情色表象下的死亡真相
- 秋波多少画(五代词全集)