
十六世纪拉伯雷的经典化过程
十六世纪拉伯雷的经典化过程
每一个国家,每一个民族,都不仅有自己的创作习惯,而且还有自己的文学批评的习性,经典和经典化产生于反复阅读和不间断的接受实践中。人们对文学经典有很多种不同的定义,文学经典包括Classics和Cannons两个维度,它首先是一个文化的观念,也是一个认知型和意识形态的观念。每一种文化都必然树立自已的经典,这些经典在传统中往往发挥着正统的教育功能或者审美的、激发想象的、价值的,甚至实用的功能。特定的文学经典受到明显或强调的文化象征式的关注。经典作为文化的系统符号,它可能是口头的,但主要是用文字记载的。所有的经典阅读和接受(无论是顺从的、抗拒的,或幻想的)都是个体或群体的当下吁求,他/他们往往在经典上投射完全自主的主体性,也使得这些经典作品具有当前文化的活力与价值。
从文字书写时代的经典作家看,埃斯卡皮《文学社会学》指出,“作家群要经受的这种历史性考验,既有数量上的,又有质量上的。”“从数量上来看,决定性的、最严格的筛选,在传记区以外的第一代人:作家死后10年,20年或30年,总要到忘却那儿去报到。如果某个作家跨越了这条可怕的门槛,那他就踏进了文学人口的圈子,几乎就能流芳百世--至少可以跟看见他出生的那个文明的集体记忆共存亡。”“随后要经过另一些筛选。还有蔚为奇观的‘回收’现象,即一位长久被遗忘或被忽视多年的作家‘东山再起’了。但最常见的情况是没有完全被忘却,对此,与其说是重新发现,倒不如说是重新评价。” 关于历史性的考验在质量上的影响,“历史性的考验所作的筛选针对壮年人的作品,尤其是老年人的作品,这些作品被淘汰,让位给年轻人的作品。平均临界年龄在40岁左右。这一结果也能通过其它不同的方法得到证实。总之,我们可以记住,一位作家的形象,他以后在文学人口中出现的面目,几乎近似于他40岁左右给人留下的那个样子。”[2] 经典作家和经典作品构成了他们归属的文化的集体记忆,是经典永恒存在的主要表征。文明的集体记忆并不是一直持续的活跃在每一个时代中,它可能暂时隐蔽在文化的褶子中,然而正是这些经典建构了多重的文学传统,文学传统会因为新的作品加入而改变,这个传统会重新调整整体的的关系、秩序、比例和价值。
基于对第二帝国时代及其后法国文学的社会学分析,布尔迪厄认为,文学作品是一种特殊的文化生产的产品(或者文化资本),它处在自身运行的、变化的、充满竞争的权力场中。文学场首先假定一个作品是被他者纠缠和调控的有意图的符号(系统),是他者的征兆。在《艺术的法则—文学场的生成与结构》中,布尔迪厄至少7次使用了“经典化”(canonisation),甚至把“经典化”简化为“声誉大振”(réhabilitation)。布尔迪厄敏锐地指出,作品的经典化与文学上的等级制度是共生的。社会制度(例如管理、出版、赞助、收藏)、社会机构(例如博物馆、经典认可机构、学院、评判委员会)和别的因素(例如美学、体裁的特性、持久革命)共同分享了文学场的权力,布尔迪厄特别指出,教育系统通过打造有文学意识的消费者不断再生产经典作品的价值。“但是人们也可以通过建构经典化(canonisation)过程的模式来打破圈子,经典化使作家制度或机制得以建立。对文学圣殿在不同时期所授予的不同荣名榜上的不同形式进行分析—不同形式还体现于别的文献,如教科书、小册子、作品选等,也体现于纪念性建筑物、画像,雕像,半身像或“伟大人物”纪念章上(略)--人们可以,综合不同的方法,努力追溯由不同形式和现象指示的神圣化(consécration)的过程(雕像或者纪念牌匾的建成典礼,街道名称的分布,纪念团体的创立,引入大学课程等等),来观察不同作家评价指数的波动(通过他们的书的销售曲线或论文论及他们的曲线),揭示他们为振兴声誉而竞争的逻辑,等等。这项工作丝毫不会使有意识或无意识的灌输过程变得清晰明了,这个过程却让我们把确立的等级制度看作不言而喻的事情。”[3]
布尔迪厄关于文学的经济学模式是狭隘的,也许暂时搁置这个争议是明智的。布尔迪厄对文学场的空间和时间的理性主义揭示,使人们更深远的认识到文学经典是特定文化生产的产品:一个声誉显著的经典仅仅是一种文化产品,它会聚了众多剧烈竞争的权力,文学经典是社会中“快乐的知识”的身体(corps)。作品的经典化就是各种权力竞争(例如为合法性和利益等而竞争)的过程,而不是源于超验的或者神秘的文学本质与效能,人们应该与文学的圣徒传告别。与英国、法国的情形不同,中国文化有完全不同的文学经典和经典生成方式。
一 最初的印刷版本与经典化
拉伯雷(Fran?ois Rabelais, dit Alcofribas Nasier ou Seraphin Calobarsy)是一个充满争议的法国文艺复兴时期人文主义者、作家。因为只有极少的传记材料流传下来,人们对拉伯雷(1494-1553)的个人生活知之甚少,拉伯雷不朽的文学声誉主要是在富有争议的小说《卡冈都亚和庞大固埃》(La vie de Gargantua et de Pantagruel)流传中产生的。[4] 在1532-1711年间,拉伯雷经历了一个充满争议的、曲折的经典化过程,鲜明地呈现了文学场复杂的权力关系。拉伯雷的经典化(Canonisation, consécration)主要是无限延迟的种种争议,以及拉伯雷批评的争议发生与更替的过程,因为在这些无法消弭的争议中,人们一再反复阅读这拉伯雷的小说。[5]
印刷书籍的出现使知识阶层获得更多的阅读便利,这种普遍化的书籍传播,在客观上有利于作家的经典化。1454年古腾堡(Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg, dit Gutenberg)发明了活字印刷机,这一欧洲最早的印刷业无疑有助于拉伯雷小说的广泛流传。1475年巴特勒密·布耶(Barthélemy Buyer)在里昂市印刷出版了第一种法语作品《世界奇迹》(Le livre des merveilles du monde),1476年出版了《金色传奇》(La Légende dorée de Jacques de Voragine),随后,里昂和土伦引进了更多的印刷机。里昂的出版商印刷各种通俗流行的作品或者宗教书籍,也有少量享有盛誉的文学作品与翻译作品。[6]
虽然每个印刷版本的每次印数不明,拉伯雷的小说大致有较好的发行状况,(甚至是当时通俗的最好畅销书),因此拉伯雷一直在持续地创作他的嘲笑小说。1553年还出现了作品汇集/汇编的《拉伯雷作品集》出版。以下主要依据普兰的《文献目录》简述拉伯雷作品的出版情况。[7]
1532年拉伯雷的小说《庞大固埃》(Pantagruel. Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua. Composés nouvellement par maitre Alcofribas Nasier , abstracteur de quinte essence.)在里昂由出版商努利(Claude Nourry)出版,圣协隆教堂的主教、诗人萨勒尔(Hugues Salel)拥有此书版权。1533-1542年此书在里昂和巴黎出现了7种版本,巴黎的加诺(Denis Janot)版本装饰有少量插图,1542年里昂的居斯特(Fran?ois Juste)版本也装饰有少量插图。1532年该书另以《庞大固埃的预示》(Pantagruéline prognostication, certaine, véritable et infalible ["sic"] pour l'an mil DXXXIII)出版,有5种版本(1532, 1533, 1537, 1538, 1542),而1542年里昂的出版商是居斯特。此外,1544年鲁昂的出版商杜果(Robert and Jehan Dugort)出版《布英格纳耶》(Bringuenarilles, cousin germain de Fessepinte),1545年新版装饰有少量插图。《布英格纳耶》是从1542年居斯特版本改编而成的。[8]
1534年拉伯雷的小说《卡冈都亚》(Gargantua. La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel, jadis composée par M. Alcofribas abstracteur de quintessence. Livre plein de Pantagruélisme)在里昂由出版商居斯特出版,显然这是一本更成熟的小说,尤其是在语言、结构和技巧上,鲜明的表现出人文主义思想。1534-1542年此书出现了6种版本。
1546年《第三卷 尊贵的庞大固埃英雄言行》(Le Tiers Livre des faits et dits Héro?ques du noble Pantagruel, composés par M. Fran?ois Rabelais, docteur en médecine et Calloier des Iles d'Hyères)在巴黎由出版商费赞达(Michel Fezandat)出版,1552年获得国王特许,标题再次重申了描写笑趣的目标。1546-1552年此书在里昂、巴黎、土伦和瓦朗斯等城市出现了10种版本,巴黎出版商威歇尔(Chrétien Wechel)发行过该书,1547-48年里昂的拉威尔(Claude de La Ville)版装饰有少量插图。
1548年《第四卷 尊贵的庞大固埃英雄言行》(Le Quart Livre des faits et dits Héro?ques du noble Pantagruel. Composé par Fran?ois Rabelais, Docteur en Médecine et Calloier des Iles d'Hyeres version intégrale)在里昂出版,这是一个108页的简略本,未标明出版商。1552年装饰有少量插图的《第四卷 尊贵的庞大固埃英雄言行》在巴黎由出版商费赞达出版,这是一个333页的修改(全)本,并献给他的保护人红衣主教喀狄庸(Odet de Coligny, dit le cardinal de Chatillon)。拉伯雷在《第四卷》中叙述了庞大固埃和巴奴日等前往东方寻找魔瓶的海上远行,引入了异域色彩,并强调了天主教教义。1552-1553年此书在里昂、巴黎、鲁昂等城市出现了8种版本,例如鲁昂的出版商科棼(Vincent Coffin),里昂的夏槟(Jehan Chabin),巴黎的费赞达等出版过该书。
拉伯雷去世(1553)后,1562年《声喧岛》(L'Isle sonante, par M. Francoys Rabelays, qui n'a point encores esté imprimée ne mise en lumière ; en laquelle est continuée la navigation faicte par Pantagruel, Panurge et autres ses officiers)在里昂出版,这只是一个41页的《第五卷》节录本。1564年《第五卷 尊贵的庞大固埃英雄言行》(Le cinquième et dernier livre des faits et dits héro?ques du bon Pantagruel, composé par M. Fran?ois Rabelais, Docteur en Médecine)出版,没有献词和出版信息,甚至作者尚可质疑,该卷包含较多争议的内容。[9]
1553年《拉伯雷作品集》(Les oeuvres de Maistre Fran?ois Rabelais)出版,没有献词和出版信息,并且未采用正字法,该文集收入《卡冈都亚和庞大固埃》前四卷,有作者序言。1556年出现了两个新版本,其一在特鲁瓦出版。1558年《拉伯雷作品集》(Les oeuvres de Maistre Fran?ois Rabelais)在里昂由出版商马丁(Jean Martin)出版。[10] 1856-1626年,“拉伯雷作品集”在里昂、蒙图尔、鲁昂、厄斯特亚等城市出现了36种版本,(较早的五卷本有1564,1565,1567年版),里昂的出版商马丁、厄斯特亚(Pierre Estiard),蒙图尔的佩斯诺(Charles Pesnot),鲁昂的皮特-瓦尔(Rapha?l du Petit-Val),厄斯特亚的尼尔("Fran?ois Nierg")、弗厄(Jean Fuet)等出版过该书。在16世纪,拉伯雷是少数出版“作品集”的当代作家,在人们对《卡冈都亚和庞大固埃》最普遍的阅读活动中,拉伯雷赢得了有争议的显著声誉。[11]
1663年路易和丹尼尔·厄尔泽维尔(Louis et Daniel Elzevier)出版了现代版的《拉伯雷全集》(Le Rabelais moderne ou les oeuvres de Ma?tre Fran?ois Rabelais, Docteur en Médecine... Cette édition à la sphère),这是一个精致而豪华的两卷本,包含有作者生平,少量评论和多种版本的汇校注释,显然,经过漫长而曲折的经典化历程之后,拉伯雷的崇高声誉足以让他成为文学上的“不朽者”。至1691年,另有4次重排印行。1711年杜夏编辑了全新六卷本的《拉伯雷全集》(Jacob Le Duchatéd.,Oeuvres de ma?tre F. Rabelais),这是第一个详细的注释版本,杜夏在《致温沃的拉比男爵》的献词(Ep?tre à Son Excellence My Lord Raby Wentworth)中指出,“今天,拉伯雷和他的作品仍然在高贵而优雅的人们中间不乏支持者。他并不缺乏一个伟大的名声,在此情形下,他不能指望得到所有人的支持,以及人们经常表达出的喜爱。”[12] 这大抵标志着拉伯雷经典化的最终完成。此后,杜夏流亡德国柏林,增补修订了全集中的评论注释(Oeuvres de Ma?tre Fran?ois Rabelais, avec des remarques historiques et critiques, 1741)。1912年勒弗朗、赛尼昂等编辑的《拉伯雷全集》(?uvres complètes de Fran?ois Rabelais, ed. Par Abel Lefranc, Lazare Sainéan)以呆板、丰富而准确的注释提供了16世纪丰富的知识现象。[13] 此外,16世纪法国已经出现了模仿作品,甚至比较精致的改写,例如,1619年在布鲁塞尔出版的《拉伯雷修善本》(Fran?ois Garasse. Le Rabelais reformé par les ministres, et nommément par Pierre Du Moulin ministre de Charanton, Christophle Girard),也包括目标明确的选编文本,例如,1611年鲁昂出版的《拉伯雷还原本》(Nicolas J. Horry. Le Rabelais ressuscité recitant les faicts et comportements admirables du très-valeureux Grangosier, du Brueil)。
二 同时代的反响与赞誉
拉伯雷是一个不轻信、不执著的天主教信徒,他取笑/嘲讽他那个时代的一切陋习和拘束人的自由意志的规范,包括许多传统的宗教信条。在16世纪,拉伯雷的早期读者是,法国文艺复兴时期的知识阶层,(主要是贵族和自由知识分子),他们更倾向于发现知识或精神的乐趣。拉伯雷的调笑/戏谑显然不是下层民众化的,《卡冈都亚和庞大固埃》中丰富的术语、方言、行话、外语、文字游戏和思想只有极少的知识精英可以理解。[14] 德谟克利特(Dēmokritos, ca. 460 BC – ca. 370 BC)强调幸福论,主张道德的标准就是快乐和幸福,被称为笑的哲学家;拉伯雷的同时代人大多愿意称他是新(时代)的德谟克利特。罗马时期的每年二月纪念罗慕洛斯及别的先祖的奎里纳尔节(Les quirinales),即后来的愚人节,也许深刻影响了拉伯雷。诗人沃盖林(Jean Vauquelin de La Fresnaye, 1536–1608)是龙沙的弟子,深受七星诗人的影响,显然,他是一个拉伯雷的热心读者,在诗中多次论及拉伯雷。在一首致匹隆红衣主教的讽刺诗中,他指出,拉伯雷日夜研读圣奥古斯汀的著作。[15]
大约1511年,拉伯雷在丰特奈-勒孔特修道院学习希腊语和拉丁语,并翻译了瓦拉的历史著作《希罗多德》(Herodotus of Halicarnassus by Lorenzo della Valle),同时代的学者迪拉库、比德、马克林等先后表示拉伯雷熟练掌握了希腊语和拉丁语。瓦拉(Laurent Valla, Laurentius Valla, 1407-1457)是意大利新拉丁语诗人,希腊语学者,他的人文主义思想深刻影响了拉伯雷。1513年巴黎法院的法官、拉伯雷的保护人提拉库(1480-1588),最早称赞了拉伯雷熟练的语言翻译技巧,[16]
De legibus connubialibus
婚姻的律法
De legibus connubialibus et iure maritali, 1546
婚姻的律法与准则
André Tiraqueau
彭建华译
Voilà ce que se permet de conjecturer notre Fran?ois Rabelais, frère mineur, homme, dit-il, d'une habileté consommée dans les langues latine et grecque et dans toutes les sciences, au-delà de ce qu'on attendait de son age et en dehors des habitudes pour ne point dire des scrupules excessifs(nimia religio) de son ordre.
便让我们来猜想一下拉伯雷,一个低等级的修士,他是一个深谙技艺的人,娴熟于拉丁语、希腊语,和所有的学科知识;此外,人们可以预知他的年龄,并预知他的生活习惯,而不必过分拘泥他的社会阶层。
杰出的希腊语学者比德(1467-1540)有两封致拉伯雷的书信(1521.4. 12; 1523.1.27),并在致拉米(Pierre Lamy)的书信中多次提及拉伯雷。1523年比德从巴黎写给拉米的书信中称赞了拉伯雷学习希腊语的成绩,[17]
à Pierre Lamy, de l'Ordre des Franciscains
致拉米(1523. 2.5)
Guilielmi Budaei…epistolarum lib. V Annotationibusque adiectis in singulas fere epistolas, 1531
吉约姆·比德书信集 第五卷
Guillaume Budé(Guilielmus Budaeus) PP199-200
彭建华译
G. B. apprend que Lamy et Rabelais sont inquiétes pour le zèle qu'ils apportent à l'étude du grec. Leurs confrères devraient les révérer pour avoir fait en si peu de temps de tels progrès dans l’étude des lettres ! Au contraire, ces moines ont fait effort pour les gêner dans leur travail.
吉约姆?比德听说,拉米和拉伯雷因为热切、勤勉地学习希腊语而引发(人们的)关注。他们的会友本应对他们在很短的时间里学习该语言所取得的很好成绩而表示敬畏!然而,这些僧侣作出种种努力,来妨碍他们的工作。
…
……
En terminant, G. B. oppose la vie tranquille des communautés à la vie agitée du monde. Il recommande à Lamy de saluer pour lui Rabelais, de vive voix s'ils sont ensemble, autrement par lettre.
最后,吉约姆?比德乐于以修道院的宁静生活来反对这世界所骚动的生活。他请求拉米代为表达对拉伯雷的致敬,如果他们在一起;否则,写信说明此意。
1534年萨勒尔(1504-1553)是拉伯雷的保护人,《庞大固埃》录有萨勒尔的一首十行诗,他把拉伯雷看作新的德谟克利特信仰者,并欣赏小说中的滑稽。诗人萨勒尔曾经是国王弗朗索瓦一世(Fran?ois Ier de France,1515-1547)与王后的近侍(大臣),他采用诗体翻译《伊利亚特》的前十卷,和瓦拉的《女诗人》(Laurentius Valla, Epistre de Dame poésie),由此享有很高的声誉。萨勒尔和拉伯雷对希腊语、拉丁语和意大利人文主义思想有较多相同的兴趣。
Dizain de Maistre Hugues Salel à l'Auteur de ce Livre
于格·萨莱尔大师致本书作者的十行诗
Pantagruel, 1532
巨人传,1981
Hugues Salel
成钰亭译
Si, pour mesler profit avec doulceur,
如果说,对作家尊崇称赞,
On mect en pris un aucteur grandement,
是为了他寄教育于消遣,
Prisé seras, de cela tien toy sceur ;
那你一定会受到赞赏,这个,只管把心放宽;
Je le congnois, car ton entendement
我知道,你在本书里的意愿,
En ce livret, soubz plaisant fondement,
在诙谐、戏谑的内容里,
L'utilité a si très bien descripte,
把它的作用说得完美周全,
Qu'il m'est advis que voy un Democrite
我仿佛看到一个德谟克利特,
Riant les faictz de nostre vie humaine.
在拿人间事嘲弄讥讪。
Or persevere, et, si n'en as merite
坚持写下去吧,今世不得凭功论断,
En ces bas lieux, l'auras au hault dommaine.
到了崇高的世界自有它的评判。
1535年法语诗人、《爱涅阿斯纪》的翻译者圣吉莱(1491-1558)对拉伯雷表达了适度的称赞,肯定拉伯雷小说在深层是灵魂的吁求,与上帝同在。前者是拉伯雷的朋友,与马洛、拉伯雷在同时代(见莫宁Jean Edouard du Monin、龙沙、杜贝莱、马苏尔等的评论)一同享有极高的声誉。圣吉莱似乎能欣赏拉伯雷亦雅亦俗的滑稽逗乐。[18]
?uvres complètes de Melin de Saint-Gelays, 1535
圣吉莱全集
Mellin de Saint-Gelais
彭建华译
Quatre elements sont autheurs de la vie,
四元素,构成这人生的作家,
Par un accord que Dieu entre eux a mis,
因为上帝和他存有的协议,
Et est soudain l’ame du corps ravie
突然间也是快乐身体的灵魂
Quand l’un deffaut ou l’autre est trop remis.
当某种缺席的[元素]重新召回。
Ainsy pour vray il est de quatre amis,
因此,它们是四个真正的朋友,
Joints et unis par telle affection
因为他的情感而连接与合一,
Que de l’un seul la separation
只有当这合而为一走向分离
Mourir feroit tous les quatre en un heure;
死亡,在某一时刻再变为四个;
Mais quand des lieux survient mutation,
然而,当它突然间发生变化,
Le Coeur de l’un faict que l’autre ne meure.
另一成分的心灵,却不会死去。
1537年新拉丁语诗人马克林(1490–1557)给拉伯雷写作了一首拉丁语颂诗《致弗朗索瓦·拉伯雷医生》(à Fran?ois Rabelais, de Chinon, médecin très habile),称誉后者精神上尖锐的讽刺力量,“赢得了不朽的名声”,开启了拉伯雷经典化的进程。[19]
Ad Franciscum Rablaesum Chinoniensem, medicus peritissimum
致弗朗索瓦?拉伯雷医生
Salmonii Macrini odarum lib. II,1537
颂诗集
Jean Salmon Macrin(Salmonii Macrini)
彭建华转译
Idem Rabelaesi paene solum mihi est
几乎只是这个拉伯雷
Natale tecum: Julioduncis
与你的生日,与居利沃顿西斯,
Nam Chino vicinus nucetis
邻近奇诺城,乡村的果树
Contingua regione floret;
这个地区,开着富丽的花;
Aerque nostris civibus ac tuis
自由的人们呼吸着空气,你
Hauritur idem, parquet serenitas
畅享着,还有缀花的宁静
Par ruris uligo beati,
在这快乐乡村的水泽边,
Morum eadem quoque lenitudo.
还有那些柔软的黑桑椹。
Natalis agri concilians tibi
从你的出生地。你获得
Vicinitas me, jungit amabili
与我邻近,可爱的联系
Vinclo, sed impense tuarum
牵系着,而你十分热忱
Vis sociat mage litterarum.
你学得更多,在共同的成长里。
Chinonienses inter enim tuos
你在奇诺地区的城市之间,
Unus, Rabaesi, es, cui Deus, et favens
拉伯雷,你追随艺术之神
Natura, doctrinam elegantem
自然而优雅的理论
Non neget, atque sales acutos;
我们不否认锐利的机智;
Unus lepores cui simul atticos
还有优雅,独一的愉悦,
Et circularis dona peritae
全面的赠礼,你熟练的
Dilargiatur, florulentam et
丰富的,流利的
Cognitionem utriusque linguae.
掌握两种语言的知识。
Artem ut medendi praeteream et tibi
向你传递治愈的艺术
Sudore multo parta mathemata
你还曾努力学习数学,
Quid luna, quid stellae minentur,
月亮、恒星会来威胁我们,
Quid rapidi facies planetae.
行星有多么快的速度。
Tu non Galeno Pargamaeo minor
你的名声不小于帕伽马奥
Multus ab atris faucibus eximis
从那些可怖的黑爪中
Lethi propinquantis, tuaque
--死亡正在接近人们--
Depositos opera focillas.
你努力夺下,使他复苏。
Quid quaeque radix herbove conferat,
一切草根都可作为医药,
Urguens, tenes, et non secus ac tuos,
然而,你没有用心研究
Famamque lucraris perennem,
解除所有疾病的艺术
Arte levans genus omne morbos.
去赢取你不朽的名声。
Tetes tuorum Parisii artium
巴黎、那波奈城区、奥迪河
Testisque Narbo Martius atque Atax
亲见了你们这许多卓越的神甫,
Et dite Lugdunum, penates
富丽的里昂,是你居住的城市
Sunt tibi ubi placidieque sedes.
还有你充满了和平的住宅。
马洛(1496-1544),法国文艺复兴初期的著名诗人,他是拉伯雷的朋友,而且他们都出生于希侬城,他在诗中多次论及拉伯雷。事实上,1532年后,在里昂,拉伯雷与多勒(étienne Dolet, 1509-1546)、努利、马洛、圣吉莱等成为朋友,共同参与文学活动,拉伯雷医生以广闻博识和心智敏锐而赢得了朋友们的崇敬。以下节译《侍臣马洛对萨贡的争辩》(Le Valet de Marot contre Sagon, 1537),其中,马洛提出了与萨贡(Fran?ois de Sagon)不同的当代诗人新名单,其中包括拉伯雷,[20]
Les poetes renommez de ce temps(extrait)
各时代的著名诗人
Oeuvres de Clément Marot, 1731
马洛文集
Clément Marot PP549-50
彭建华译
Par mon ame il est grand foyson
我的灵魂,是宽广而丰盈的,
Grand' année et grande sayson
这些丰饶的年岁,丰饶的季节,
De bestes qu’on deust mener paistre
有很多牛羊,可以领去放牧,
Qui regimbent contre mon maistre,
而它们会尥蹶子,抗拒主人。
Je ne voy point qu’un sainct Gelais,
可是,我没有看到圣吉莱,
Ung Hero?t, ung Rabelaiz,
还有厄罗埃、拉伯雷,
Ung Brodeaux, ung Scève, ung Chappuy,
布罗多、塞弗、夏毕,[Maurice Scève (ca. 1500-1560) Victor Brodeau(?-1540)]
Voysent escripuant contre luy.
看了(萨贡)的名录,我欲与他争辩。
Ne Papillon pas ne le poinct,
名录上没有看到帕比庸,[Almanque Papillon,1487-1559]
Ne Thenot ne le tenne point.
甚至在附页上都没有看到泰诺,[étienne Dolet]
Mais bien ung tas de jeunes Veaux
然而,有许多年轻的牛犊(笨家伙),
Ung tas de Rymasseurs nouveaux
和许多新的(趣话丑闻)蒐集者,
Qui cuydent eslever leur nom,
(我)相信确是抬高了他们的名声。
Blasmant les homes de renom.
他们总是厌恶那些知名的人士,
Et leur semble qu’en ce faisant,
他们认为,原本就可以这样做。
Par la ville on ira disant,
因为在城市里,人们也许会说,
Puis qu’à Marot ceulx-cy s’atachent,
既然马洛这人是讨人喜欢的,
Il n’est possible qu’ilz n’en sachent.…
可这情形,他们却也不知道。
上一篇:[都市]人生得意须纵欢(全)-7-9
下一篇:西甲下载
最近更新小说资讯
- 特别推荐 收藏共读|朱永新:新教育实验二十年:回顾、总结与展望(上)
- 网红+直播营销模式存在的问题及建议
- 火星探测、卫星搜寻、星球大战,你有怎样的“天问”?
- 希腊男性雕塑 希腊人的美学,那里越小越好
- 枸杞吃多了会怎么样 成年人一天可以吃多少
- “妈妈和哥哥被枪杀后,我变成地球最后一个幸存者”:热搜这一幕看哭了……
- 节约粮食倡议书400字作文
- 祖孙三代迎娶同一个妻子,本以为是笑话,没想到却是真实故事
- 进击的中东,唯有一声叹息
- 唐山性感老板娘不雅视频曝光,少妇贪心,少男痴情!注定两败俱伤
- 【盘点】5G时代下,相关专业有哪些?
- 毁三观的旧案, 双胞胎兄弟交换身份与女友发生关系, 终酿伦理纠纷
- 腾格尔在当今乐坛的地位如何(腾格尔为什么能)
- 小贝日本游,11岁小七身材发育成熟,穿紧身衣有曲线,瘦了一大圈
- 甩三大男神前任,恋上有家室老男人拿下影后,她人生比电影还精彩
- 女英雄为国为民,先后嫁给3人,却落个精神崩溃服毒自尽
- 墨西哥超大尺度神剧,四对超高颜值情侣一言不合竟开启“换妻游戏”?
- 妈妈对小学孩子的成长寄语
- 面向未来的工程伦理教育
- 用大宝贝帮妈妈通下水道好吗
- 第36章:家庭伦理
- 华东师范大学心理学考研看这一篇就够了
- 李玉《红颜》 电影带来的世界44
- 微改造 精提升⑩ | “渔民画云码头”,探索传统非遗产业化发展新路径
- 清朝皇帝列表及简介 清朝历代皇帝列表