英国人说的这些话是什么意思?

栏目:小说资讯  时间:2023-08-08
手机版

  1、barmy

  eccentric?or?foolish.?Also:?balmy

  古怪或傻的。也用作:balmy

  2、take the Mickey

  making fun of someone

  嘲弄他人

  3、idiot box

  A?television?set.?This?slangy?and?pejorative expression?dates?from?about?1960.

  电视机。这种俚语的、含有贬义的表达方式大约从1960年出现。

  4、bog off

  Get?out?of?here;?go?away;?get?lost. (originally RAF slang)

  从这里离开;离开;走开。(起初是英国皇家空军的惯用表达)

  5、kip

  Sleep, nap

  睡觉,打盹儿

  6、cheesed off

  fed up, disgusted or angry.?(*Typically:?be?~;?get?~;?get?someone?~.)

  无法忍受,反感或生气。(常用作:be cheesed off; get cheesed off; get someone cheesed off.)

  7、the best of British (luck)

  used?to?wish?someone?luck,?especially?when?you?do?not?think?they?have?much?chance?of?success?or?happiness.

  用作祝愿某人好运,特别是当你认为他们没有太多可能会成功或幸福时。

  8、eating irons

  Cutlery.

  餐具。别闹了,才不是“吃铁”呢(o`3′o)?!

  9、flog a dead horse

  also?beat?a?dead?horse

  也用作beat a dead horse.

  1) To continue talking about a long forgotten topic.

  1) 不停说一些早已遗忘的话题

  2) To attempt to find a solution to a problem which is unsolvable.

  尝试对一个无法解决的问题找出解决办法。这与“徒劳无用”是异曲同工之妙啊(??????????)

  10、Hard cheese!

  something?that?you?say?to?or?about?someone?to?whom?something?bad?has?happened?in?order?to?show?that?you have?no?sympathy?for?them

  为了表示你对发生了某些不幸遭遇的人没有产生同情,你会说这样的话。

  声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

上一篇:林心如周杰反目成仇恩怨史 林心如向周杰道歉网友称会不会太晚了
下一篇:警方追回熊孩子花光贷款购买游戏币的资金,家长需加强监管教育

最近更新小说资讯