手机访问:wap.265xx.com原创《老酒馆》的小笑话,这字幕没谁了,评分刷出8.4是个大笑话
原标题:《老酒馆》的小笑话,这字幕没谁了,评分刷出8.4是个大笑话
有人可能会说:有些话不好翻译,你懂的。大多数的德语不是翻了吗?
那举例说明吧。
火车上,德国军官开始跟英国飞行员要了两次调料,这个有啥需要“你懂的”?然后他又叽里呱啦说了一大通,无非也是闲聊,又有啥需要用“德语”两个字来避讳的?
其实这是个老问题了,比如英语片,只要出现非英语的语言,哪怕叽里咕噜说半天,很多片子的翻译字幕也直接打“阿拉伯语”、“意大利语”。
可对于观众来说,跟英语一样,这些语言也同样是“外语”,需要你字幕翻译。
有不爱翻的,还有特爱翻的。
比如《老酒馆》,负责字幕的伙计们就够“敬业”的,别说“阿拉伯语”了,阿拉伯数字也照翻不误。
“1932,冬”,愣是能给翻成“ONENINETHREETWO,WINTER”!
《老酒馆》的后期,还真是喜欢英语,“老酒馆”也翻。
中国的老酒馆,中式的对联,中式的人物和背景,宣传海报上方顶头来一句英文,不别扭么?
这海报,闯关东老英雄的派儿,上海滩百乐门舞女的联儿,中英结合的脸儿,组合成大连“好汉街”的范儿。
啥味儿这是?咱不要那英文不行么?
当然,这都是小事,今儿《老酒馆》豆瓣评分一出——8.4!
如果说“1932,冬”的字幕翻译是个笑谈,那这个“8.4”真是今年大半年来影视圈最可乐的一个笑话。
责任编辑:
最近更新科技资讯
- 22年过去了,《透明人》依然是尺度最大的科幻电影,没有之一
- 人类基因编辑技术及其伦理问题
- 不吹不黑,五阿哥版的《嫌疑人》能过及格线
- 论Lacan心理公众号的“双标”特质
- 猎罪图鉴:犯罪实录 女性伦理
- 清入关的第一位皇帝是谁,清朝入关后有几位皇帝?
- 描写露台的优美句子
- 谭德晶:论迎春悲剧的叙事艺术
- 中秋节的好词好句
- 《三夫》:一女侍三夫,尺度最大的华语片要来了
- 赛博朋克的未来,在这里
- 文件1091/721/2A:反概念武器实体的一封信件
- 尤战生:哥伦比亚大学点点滴滴
- 韩国最具独特魅力的男演员(安在旭主演的电视剧有哪些)
- 乃至造句
- 请保护好我们的医生,他们太难了
- GCLL06-土木工程的伦理问题-以湖南凤凰县沱江大桥大坍塌事故为例
- 黄金宝典:九年级道德与法治核心考点必背篇
- 【我心中的孔子】伟大的孔子 思想的泰山
- CAMKII-δ9拮抗剂及其用途
- 选粹 | 郑玉双:法教义学如何应对科技挑战?——以自动驾驶汽车为例
- 苍井空37岁宛若少女,携子送祝福遭热讽,下架所有视频母爱无私
- 日韩新加坡怎么对待影视剧中的裸露镜头
- 中西方文化中的颜色词
- 土豪家的美女摸乳师——关于电影《美人邦》