没有童自荣,哪里有光芒四射的阿兰·德隆和《佐罗》

栏目:生活资讯  时间:2023-05-07
手机版

  你可能不知道反映骑士“佐罗”的电影已经

  38次

  被美国、意大利、西班牙、法国等国家拍成电影,搬上电影银幕,让全世界的观众永远记住这部蒙古电影。骑士的脸。

  据说好莱坞正准备开拍新的《佐罗》。这个人怎么可能打破世界电影的历史和记录?

  不知道人类为什么那么热衷于关于侠义人物的故事和电影?

  

  (电影《佐罗》剧照)

  “佐罗”在西班牙语中的原意是“狐狸”。据说,1850年,美国加利福尼亚州在脱离西班牙殖民统治之前,强烈希望加入美国。在此之前,州长

  拉弗

  以高压独裁的方式统治和处置当地百姓,百姓苦不堪言。贵族

  迭戈

  作为蒙面人站出来反抗暴政,所谓的“佐罗”就此诞生。

  事实上,佐罗这个名字最早出现在约翰·麦考利记者虚构的小说中。麦考利笔下的佐罗是记者讲述了一位英格兰传奇人物和三位墨西哥革命家的故事。改编自英雄事迹。

  看来虚构的故事也很吸引人。

  

  (我收藏了四张这部电影的海报)

  中国观众一提到佐罗,第一反应当然是法国演员阿兰德龙和我国上海电影的配音演员童子荣。

  其中一位是佐罗的演员,一位是他的中文配音演员。

  《佐罗》这部电影是1978年引进我国的,当时译制电影很红火。外国电影对欧洲文化艺术的再现和历史风貌的还原,让很少有机会出国的中国观众大开眼界。 ,配音电影很受欢迎。

  

  (电影《佐罗》剧照)

  佐罗在中国不仅是盗富济贫的帅气英雄的代名词,他的名字已经成为一个时代的记忆。这位经久不衰的英雄,他的面具,他的长剑,他的鞭子,他的黑马,都是我们心目中“骑士”的定义。

  这个 1975

  法语-意大利语

  电影讲述了蒙面英雄的故事

  佐罗

  在 16 世纪困扰和根除恶霸的人。

  其他37部反映佐罗题材的影片我们还没有看到。我们不在乎外国人拍了多少精彩的佐罗电影。对我们来说,法国演员阿兰德龙就是佐罗。风云变幻的年代,帅得说不出来的阿兰德隆,通过童子荣华丽的配音,让国人看到了真正意义上的阳刚之气,浪漫、冒险、征服、流浪似乎触手可及。可用的。

  除了艾伦·德龙饰演的佐罗和斯坦利·贝克饰演的德尔塔上校在影片中的精湛演技外,童子荣的配音也为影片在国内的传播增色不少。虽然银幕上的佐罗被阿兰·德龙塑造成一个具有浪漫气质的骑士,但阿兰·德龙的原声是烟酒之声。有空再看看袁平,可能会有些失望。

  说实话:艾伦德龙一定要好好感谢佟子荣先生。如果不是佟子荣先生的好嗓子,艾伦德隆佐罗会失望很多。

  

  (艾伦·德隆、童子荣)

  童子荣老师中高音磁性的嗓音很符合这个形象,让我们相信阿兰德龙应该就是童子荣老师的声音。所以直到现在我们从未听到过如此美妙的声音,

  它是独一无二的吗?

  1997年,上海国际电影节期间,我在酒店大堂采访了佟子荣先生。他也是我采访过的很多人中印象最深刻的艺术家。童子荣先生很谦虚。每次服务员给我们倒水的时候,他总是想说:谢谢。接受采访时,他一点所谓艺术家的架子都没有,尽量说得像低声说着,却依旧能感受到他发自内心的霸气。

  中文配音版《佐罗》的成功,让阿兰·德龙在访华期间造访了上海配音工作室。此后,艾伦·德龙参演的所有电影中文版均由童子荣先生配音。

  

  (阿兰·德隆来中国陪同童子荣时)

  时至今日,谈起《佐罗》这部电影,50岁以上的中国观众脑海中只有他们两个:法国演员阿兰·德龙和翻译工作室的配音演员童子荣。

  有人问我“佐罗”,有那么厉害吗?我告诉他:那时候,他们以一种毁灭性的气势,疯狂的征服了我们这些不太睁眼的人。

  如今,翻译工作室的法国演员阿兰·德龙和配音演员佟子荣都已步入暮年,形象和声音都失去了青春的魅力,但这并不妨碍我们对他们这一代艺术家的尊重全部。尊重。

上一篇:印第安纳·琼斯宝刀未老 《夺宝奇兵5》发布预告
下一篇:闪婚41天逼死丈夫,翟欣欣骗婚千万后首次发声:“我不服…”