《海贼王》为什么改名叫《航海王》?广电表示这锅我不背!

栏目:生活资讯  时间:2023-05-05
手机版

  海贼王这个名字我们张口闭口都是这么叫的,但是《ONE PIECE》这部动漫的官方翻译早已经是《航海王》了,爱奇艺作为动画的独播平台,名字已经早早的改了过来。

  

  这对漫迷们来说实在是别扭,很难以接受。这么说吧,动漫中路飞的理想就是成为海贼王,口头禅座右铭就是:“我是要成为海贼王的男人!。”如果翻译改成:“我是要成为航海王的男人!”这要多么让人难受啊!

  

  那么海贼王为什么要改名呢?难道是翻译有问题?官方会傻到没事干,将用了20多年的名字弃之不用,改成一个注定被粉丝诟病的《航海王》?于是大家开始纷纷猜测改名背后真正的原因,而最容易让人联想到的罪魁祸首就是广电。

  

  作为监管部门,很多电影、电视剧被广电删减,甚至被拒绝放到荧幕上。那么会不会是海贼两个字比较敏感,被广电盯上了,海贼王的意思可以理解为海盗头子,怎么可以将海盗头子作为崇拜的对象,让主角以成为海盗头子作为理想,很是欠妥呀!而且路飞一行人也不是海贼的性质,更像是追求理想的航海家,那么称作和翻译成《航海王》不就最合适了么?

  

  正是因为这样的合理推测,很多漫迷就将改名的锅扣到了广电的头上。虽然理由貌似很是合理,但是事实却并非如此。这一次广电是实打实的被冤枉了。集英社考虑到大陆的版权问题,注册了“航海王及ONE PIECE”的商标,但却没有注册“海贼王”!这就给了有心人可乘之机。

  

  据说“海贼王”及大半关于“海贼王”的商标2007年被人恶意注册,之后更是利用这些商标起诉其他恶意用“海贼王”商标发布商品的公司,并且成功胜诉获得3000万的赔偿!商标的重要性可见一斑!这也直接导致了,“海贼王”更名为“航海王”!

  

  “ONE PIECE”按照尾田说法是“最不希望别人知道的秘密”,不可能直译成“一块”,所以意译的“海贼王”也不能说是最符合作品本身想表达的意思。既然如此,本熊觉得日本名直接用的是英文“ONE PIECE”,中国人也不是不识这两个英文,商标被人注册了,那还翻译个球,直接叫“ONE PIECE”得了,省的“航海王”看着纠结,大家以为呢?

上一篇:英国计算机相关专业介绍
下一篇:美国留学类专业排名 美国留学如何选专业?